प्रिय विद्यार्थियों,
इस पोस्ट में West Bengal Board of Secondary Education (WBBSE) बोर्ड की कक्षा 8 की अंग्रेज़ी पाठ्यपुस्तक में शामिल लेखक Roald Dahl के बारे में जानकारी दी गई है। Roald Dhal एक प्रसिद्ध ब्रिटिश लेखक थे। उन्होंने बच्चों और बड़ों दोनों के लिए कहानियाँ लिखीं। वे एक उपन्यासकार, लघुकथा लेखक, कवि, लड़ाकू पायलट और पटकथा लेखक भी थे। उनकी लेखन शैली मनोरंजक और कल्पनाशील होती थी, जिससे पाठक बहुत प्रभावित होते थे। उन्होंने 1940 के दशक में प्रसिद्धि प्राप्त की और दुनिया के सबसे अधिक बिकने वाले लेखकों में गिने जाने लगे।
About Writer: Roald Dhal
- जन्म और मृत्यु: Roald Dhal का जन्म 1916 में हुआ था और उनकी मृत्यु 1990 में हुई थी।
- पेशा: वे एक ब्रिटिश उपन्यासकार, लघुकथा लेखक, कवि, लड़ाकू पायलट और पटकथा लेखक थे।
- प्रसिद्धि: उन्होंने 1940 के दशक में ख्याति प्राप्त की।
- लेखन की शैली: उन्होंने बच्चों और बड़ों—दोनों के लिए लेखन किया।
- वैश्विक ख्याति: वे दुनिया के सबसे अधिक बिकने वाले लेखकों में से एक बन गए।
- प्रसिद्ध रचनाएँ:
- James and the Giant Peach
- Charlie and the Chocolate Factory
- Matilda
- The Witches
- George’s Marvellous Medicine
- आत्मकथा: उनकी आत्मकथा का नाम Boy: Tales of Childhood है, जिससे यह पाठ लिया गया है।
Tales of Childhood Hindi Meaning: सरल और स्पष्ट भाषा में हिंदी अनुवाद
English: My father, Harold Dahl, was a Norwegian who came from a small town near Oslo, called Sarpsborg.
Hindi: मेरे पिता, हैरोल्ड डाहल, एक नॉर्वेजियन थे जो ओस्लो के पास के एक छोटे से शहरसार्प्सबोर्ग से आए थे।
English: His own father, my grandfather, was a fairly prosperous merchant who owned a store in Sarpsborg and traded in just about everything from cheese to chicken-wire.
Hindi: उनके अपने पिता, यानी मेरे दादाजी, एक अच्छे खासे सफल व्यापारी थे जिनकी सार्प्सबोर्गमें एक दुकान थी और जो पनीर से लेकर चिकन-वायर तक लगभग हर चीज का व्यापार करते थे।
English: My father had lost an arm when he was fourteen, but had become a successful shipbroker.
Hindi: मेरे पिता ने चौदह साल की उम्र में एक हाथ खो दिया था, लेकिन फिर भी वे एक सफलशिपब्रोकर बन गए थे।
English: A shipbroker is a person who supplies the ship with everything it needs when it comes into port—fuel and food, ropes and paint, soap and towels, hammers and nails, and thousands of other little items.
Hindi: एक शिपब्रोकर वह व्यक्ति होता है जो जहाज़ के बंदरगाह में आने पर उसे ज़रूरत की सारीचीज़ें मुहैया कराता है—ईंधन और खाना, रस्सियाँ और पेंट, साबुन और तौलिये, हथौड़े और कीलें,और हजारों अन्य छोटी-छोटी चीजें।
English: A shipbroker is a kind of enormous shopkeeper for ships, and by far the most important item he supplies to them is the fuel on which the ship’s engines run—in those days, only coal.
Hindi: एक शिपब्रोकर जहाजों के लिए एक प्रकार का विशाल दुकानदार होता है, और अब तककी सबसे महत्वपूर्ण चीज जो वह उन्हें देता है, वह है ईंधन जिस पर जहाज के इंजन चलते हैं—उनदिनों में, केवल कोयला।
English: He set up a shipbroking farm at Cardiff of South Wales.
Hindi: उन्होंने साउथ वेल्स के कार्डिफ़ में एक शिपब्रोकरिंग फर्म की स्थापना की।
English: My father met my mother, Sofie Magdalene Hesselberg during the summer of 1911 and were married soon after.
Hindi: मेरे पिता ने मेरी माँ, सोफी मैग्डेलेन हेसलबर्ग से 1911 की गर्मियों में मुलाकात की औरउसके तुरंत बाद दोनों का विवाह हो गया।
Para 2
English: In 1918, when I was two, we all moved into an imposing country mansion beside the village of Radyr, about eight miles north of Cardiff.
Hindi: 1918 में, जब मैं दो साल का था, हम सभी कार्डिफ़ के उत्तर में लगभग आठ मील दूर रेडरनामक गांव के पास एक भव्य देहाती हवेली में चले गए।
English: I remember it as a mighty house with turrets on its roof and with majestic lawns and terraces all around it.
Hindi: मुझे वह एक शक्तिशाली घर के रूप में याद है जिसकी छत पर बुर्ज बने हुए थे और चारोंओर भव्य लॉन और छतें थीं।
English: There were many acres of farm and woodland, and a number of cottages for the staff.
Hindi: वहाँ कई एकड़ खेत और जंगल थे, और कर्मचारियों के लिए कई झोपड़ियाँ भी थीं।
English: Very soon, the meadows were full of milking cows and the sties were full of pigs and the chicken-run was full of chickens.
Hindi: बहुत जल्दी, मैदान दुधारू गायों से भर गए, सूअरों के बाड़े सूअरों से भर गए, और मुर्गियोंकी दौड़ मुर्गियों से भर गई।
English: There were several horses for pulling the ploughs and the hay-wagons, and there was a ploughman and a cowman and a couple of gardeners and all manner of servants in the house itself.
Hindi: हल और घास की गाड़ियों को खींचने के लिए कई घोड़े थे, और एक हल चलाने वाला, एकगायों की देखभाल करने वाला, दो माली और घर में हर तरह के नौकर-चाकर मौजूद थे।
Para 3
English: In 1920, when I was still only three, my mother’s eldest child, my own sister Astri, died from appendicitis.
Hindi: 1920 में, जब मेरी उम्र केवल तीन वर्ष थी, मेरी मां की सबसे बड़ी संतान, मेरी अपनी बहनएस्ट्रि, अपेंडिसाइटिस से मर गई।
English: She was seven years old when she died.
Hindi: जब उसकी मृत्यु हुई, तब वह सात साल की थी।
English: Astri was far and away my father’s favourite.
Hindi: एस्ट्रि निस्संदेह मेरे पिता की सबसे प्रिय थी।
English: He adored her beyond measure and her sudden death left him literally speechless for days afterwards.
Hindi: वह उसे बेहिसाब प्यार करते थे, और उसकी अचानक मृत्यु ने उन्हें कई दिनों तक वास्तव मेंगूंगा कर दिया।
English: He was so overwhelmed with grief that when he himself went down with pneumonia a month or so afterwards, he did not much care whether he lived or died.
Hindi: वह इतने गहरे दुख में डूबे हुए थे कि लगभग एक महीने बाद जब उन्हें खुद को निमोनियाहुआ, तो उन्हें इस बात की ज्यादा परवाह नहीं थी कि वे जिएं या मर जाएं।
English: If they had penicillin in those days, neither appendicitis nor pneumonia would have been so much of a threat,
Hindi: अगर उन दिनों पेनिसिलिन होता, तो न तो अपेंडिसाइटिस और न ही निमोनिया इतना बड़ाखतरा होता,
English: but with no penicillin or any other magical antibiotic cures, pneumonia in particular was a very dangerous disease indeed.
Hindi: लेकिन जब न पेनिसिलिन था और न ही कोई अन्य चमत्कारी एंटीबायोटिक इलाज, तबनिमोनिया वास्तव में एक अत्यंत खतरनाक बीमारी थी।
English: The patient had to fight to survive.
Hindi: मरीज को जीवित रहने के लिए संघर्ष करना पड़ता था।
English: My father refused to fight.
Hindi: मेरे पिता ने लड़ने से इनकार कर दिया।
English: He was thinking, I am quite sure, of his beloved daughter, and he was wanting to join her in heaven.
Hindi: मुझे पूरा विश्वास है कि वह अपनी प्रिय बेटी के बारे में सोच रहे थे, और वह स्वर्ग में उसकेसाथ जुड़ना चाहते थे।
English: So he died.
Hindi: इसलिए उनकी मृत्यु हो गई।
English: He was fifty-seven years old.
Hindi: उनकी उम्र सत्तावन वर्ष थी।
English: My mother had now lost a daughter and a husband all in the space of a few weeks.
Hindi: मेरी मां ने अब कुछ ही हफ्तों के भीतर एक बेटी और एक पति दोनों को खो दिया था।
English: Here she was, suddenly having to face all alone the very gravest problems and responsibilities.
Hindi: अब वह अकेले ही सबसे गंभीर समस्याओं और जिम्मेदारियों का सामना करने को मजबूरथीं।
English: She had five children to look after.
Hindi: उनके पास देखभाल करने के लिए पांच बच्चे थे।
English: She sold the big house and moved to a smaller one a few miles away in Llandaff.
Hindi: उन्होंने बड़ा घर बेच दिया और ल्लानडाफ नामक स्थान में कुछ मील दूर एक छोटे घर मेंचली गईं।
English: It was called Cumberland Lodge and was nothing more than a pleasant medium-sized suburban villa.
Hindi: उस घर का नाम कम्बरलैंड लॉज था और यह केवल एक सुंदर, मध्यम आकार कीउपनगरीय विला थी।
English: So it was in Llandaff two years later, when I was six years old, that I went to my first school.
Hindi: इसलिए दो साल बाद, जब मेरी उम्र छह साल थी, मैं ल्लानडाफ में अपने पहले स्कूल मेंगया।
Para 4
English: The school was a kindergarten run by two sisters, Mrs Corfield and Miss Tucker, and it was called the Elmtree House.
Hindi: यह स्कूल एक किंडरगार्टन था जिसे दो बहनों, मिसेज कॉरफ़ील्ड और मिस टकर, द्वाराचलाया जाता था, और इसका नाम एल्मट्री हाउस था।
English: It is astonishing how little one remembers about one’s life before the age of seven or eight.
Hindi: यह आश्चर्यजनक है कि सात या आठ साल की उम्र से पहले के जीवन के बारे में कितनीकम बातें याद रहती हैं।
English: I can tell you all sorts of things that happened to me from eight onwards, but only very few before that.
Hindi: मैं आठ साल की उम्र के बाद की सभी तरह की घटनाओं को बता सकता हूँ, लेकिन उससेपहले की बहुत ही कम यादें हैं।
English: I went for a whole year to Elmtree House but I cannot even remember what my classroom looked like.
Hindi: मैं पूरे एक साल तक एल्मट्री हाउस गया था, लेकिन मुझे यह तक याद नहीं है कि मेरी कक्षाकैसी दिखती थी।
English: Nor can I picture the faces of Mrs Corfield or Miss Tucker, although I am sure they were sweet and smiling.
Hindi: मुझे मिसेज कॉरफ़ील्ड या मिस टकर का चेहरा भी याद नहीं है, हालांकि मैं निश्चित हूँ किवे दोनों ही प्यारी और मुस्कुराने वाली थीं।
English: I do have a blurred memory of sitting on the stairs and trying over and over again to tie one of my shoelaces,
Hindi: मुझे बस एक धुंधली सी याद है कि मैं सीढ़ियों पर बैठा था और बार-बार कोशिश कर रहाथा अपने एक जूते के फीते बांधने की,
English: but that is all that comes back to me at this distance of the school itself.
Hindi: लेकिन स्कूल की दूरी से यही एकमात्र याद है जो अब तक मेरे मन में लौटती है।
Para 5
English: On the other hand, I can remember very clearly the journeys I made to and from the school because they were so tremendously exciting.
Hindi: दूसरी ओर, मुझे स्कूल आने-जाने की यात्राएं बहुत अच्छी तरह से याद हैं क्योंकि वे अत्यंतरोमांचकारी थीं।
English: Great excitement is probably the only thing that really interests a six-year-old boy and it sticks in his mind.
Hindi: बहुत अधिक उत्साह शायद वह एकमात्र चीज़ है जो एक छह साल के बच्चे को सच मेंआकर्षित करती है, और यह उसकी स्मृति में बस जाती है।
English: In my case, the excitement centred around my new tricycle.
Hindi: मेरे मामले में, यह उत्साह मेरे नए त्रिचक्रीय साइकिल के इर्द-गिर्द था।
English: I rode to school on it every day with my eldest sister riding on hers.
Hindi: मैं हर दिन उस पर स्कूल जाता था और मेरी सबसे बड़ी बहन अपनी साइकिल पर चलतीथी।
English: No grown-ups came with us,
Hindi: हमारे साथ कोई भी बड़ा व्यक्ति नहीं आता था,
English: and I can remember oh so vividly how the two of us used to go racing at enormous speeds down the middle of the road
Hindi: और मुझे बहुत ही स्पष्ट रूप से याद है कि हम दोनों किस तरह सड़क के बीचोंबीच बहुततेज़ गति से दौड़ लगाते थे
English: and then, most glorious of all, when we came to a corner, we would lean to one side and take it on two wheels.
Hindi: और फिर, सबसे शानदार पल तब होता था जब किसी मोड़ पर आकर हम एक ओर झुकतेथे और दो पहियों पर ही मोड़ काटते थे।
English: All this, you must realize, was in the good old days
Hindi: यह सब कुछ, आपको समझना चाहिए, उन पुराने अच्छे दिनों की बात है
English: when the sight of a motor car on the street was an event,
Hindi: जब सड़क पर मोटर कार को देखना भी एक घटना मानी जाती थी,
English: and it was quite safe for tiny children to go tricycling and whooping their way to school in the centre of the highway.
Hindi: और यह पूरी तरह से सुरक्षित था कि छोटे बच्चे हाईवे के बीचोंबीच साइकिल चलाते हुए,खुशी से चिल्लाते हुए स्कूल जाएं।
English: So much, then, for my memories of kindergarten sixty-two years ago.
Hindi: तो बस, इतने ही हैं मेरे बासठ साल पहले के किंडरगार्टन के यादें।
English: It’s not much, but it’s all there is left.
Hindi: यह बहुत ज़्यादा नहीं है, लेकिन यही कुछ बचा हुआ है।
और पढ़ो: लेख के नीचे लिंक के रूप में
- Midnight Express
- Everyone Song
- The Man Who Planted Trees
- Summer Friends
मेरे प्रिय विद्यार्थियों, यदि आपको यह कविता पढ़ते समय उसका अर्थ समझने में कोई परेशानी हो या किसी अन्य विषय से संबंधित सहायता चाहिए, तो कृपया नीचे Comment करें।